WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 12
1 - 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知也、
Select
1 - 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知也、
2 - 爾爲異邦人時、惑於瘖偶、隨所牽引、爾所知也、
3 - 故我示爾、感於上帝之神、而謂耶穌可詛者、未之有也、不感於聖神、而能稱耶穌爲主者、亦未之有也、○
4 - 恩賜有殊、而神惟一、
5 - 職事有殊、而主惟一、
6 - 功用有殊、而上帝惟一、行萬事於衆中、
7 - 聖神之顯著、賦於各人、以致其益、
8 - 或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
9 - 又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、
10 - 更或賦以異能、或以豫言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、
11 - 此皆一神所行、隨其所欲而頒予之、○
12 - 猶身一而體百、身之體雖多、究爲一身、基督亦然、
13 - 蓋我衆不論猶太、希利尼、爲奴、自主、皆受洗於一神、合爲一身、且皆飲於一神焉、
14 - 夫身非一體、乃百體、
15 - 倘足云、吾非手、不屬身、非果不屬身也、
16 - 倘耳云、吾非目、不屬身、亦非果不屬身也、
17 - 若身盡爲目、何以聽、盡爲耳、何以嗅、
18 - 今上帝隨其所欲、置百體於身、
19 - 如悉爲一體、則身安在、
20 - 故體雖多、而身則一、
21 - 目不能謂手曰、吾弗需爾、首不能謂足曰、吾弗需爾、
22 - 反是、身之百體、其似弱者、尤爲要也、
23 - 人所視爲體之賤者、則愈尊之、致不雅者益雅矣、
24 - 夫體之雅者、無所需也、上帝調和人身、使不尊者益尊、
25 - 俾身無間、而百體相關焉、
26 - 若一體苦、百體同苦、一體榮、百體同榮、
27 - 爾曹乃基督之身、各自爲體、
28 - 上帝立人於會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、輔佐者、治理者、言方言者、
29 - 衆皆使徒、先知、教師乎、
30 - 皆有異能、醫術乎、抑皆言方言、譯方言乎、
31 - 爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、
1 Corinthians 12:1
1 / 31
兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget